Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Because you will need five unique notes, going for the same symbols will not help or give you an advantage.
Similar(59)
The symbols in Angelou's poem (the tree, the river, and the morning, for example) paralleled many of the same symbols Clinton used in his speech, and helped to enhance and expand Clinton's images.
For each relayed symbol, we constrain the relay to use the same carrier as that used by the source for the same symbol.
The name is an acronym formed by the rejiggered initials of the International Organization for Standardization, headquartered in Geneva; ISO is rooted in the Greek word for "equal," and this outfit seeks to get everyone to agree on the same symbols for the same things.
In addition, if we attenuate two antennas transmitting the same symbols (for instance antenna 2 and 3 or antennas 1 and 4 at the same time), the resulting SNR tends to be stable at 18.9 dB and behaves as an SFN-2x1 Alamouti MISO network with two antennas.
(For brevity, we shall use the same symbols φ and ψ to denote local and average compositions; everywhere below the concrete meaning of φ and ψ is uniquely determined by its context).
Here, the subcarrier l is paired with the subcarrier k for transmitting the same symbol.
Here, x r n l = x s n, t 1 k, meaning that the subcarrier l during the second TS is paired with subcarrier k during the first TS for transmitting the same symbol in cell n.
For notational convenience, we use the same symbol d for the product metric as well as for the metric on X.
Now let L be the first-order language of set theory and let L(B) be the language obtained by adding to L a name for each element of V(B) (we shall use the same symbol for the element and its name).
For the sake of simplicity, we employ the same symbol c for different positive constants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com