Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
MeSH is the National Library of Medicine's (NLM) controlled vocabulary used for indexing articles for PubMed/MEDLINE, and it provides a consistent way of retrieving information that may use different terminology for the same concepts.
As the preferred term and synonyms for the same concepts are used differently in Australia, manual validation of the mappings is still need.
For instance, in the Disorder sub-hierarchy we have 3,063 SNOMED CT concepts translated and 3,975 Basque terms for the same concepts.
Similar(56)
The calculation of a d is explained in [ 18] in detail (see also [ 19, 20] for the treatment of the same concept by statistical mechanics).
Authors' response: We would like to keep our wording of "transmission over the entire life cycle of infection": a slightly less precise but more intuitive formulation of the same concept, for the benefit of a broader audience.
The principle behind string-based mapping is that most terminologies have identical or very similar lexical items in their vocabularies for describing the same concepts, as the natural languages underlying the vocabularies are the same.
Possible future sites for the same concept have been suggested for tunnels in Antwerp, Germany and across Scandinavia.
(An alternative term, "consideration set," is sometimes used for the same concept and sometimes for the smaller set of choices that remain after consumers eliminate unacceptable options from the evoked set).
Some authors use "energy return on energy invested" (EROEI) for the same concept.
The whole trail is kind of convoluted but it seems there is a company, Klausner Technologies, with a patent for the same concept as SimulSays, SimulScribes visual voicemail solution for RIM and WinMo as well as Apple's Visual Voicemail.
A very common blooper that greatly degrades people's ability to learn and use Websites and Web-based applications is using different terms for the same concept in different places.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com