Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
The terminology involved with describing nets and their entanglements will be briefly reviewed in order for the reader to comprehend the remainder of the chapter.
Similar(59)
Welsh frees the four's seeing-only-the-trees monologues for vast stretches, trusting the reader to comprehend the forest.
This is done partly to enable the reader to comprehend the diversity of styles and traditions within the region, while recognizing that there are themes common to all of the areas.
It brings the reader back to the past, allowing the reader to comprehend myths or distorted stories told by historians.
Some brief comments addressing this issue will allow the reader to comprehend the bigger picture.
While the basic story is simple and easy for the lay reader to comprehend, the intricacies of it are more troublesome, and very especially so after reading the author's afterword in the 2003 edition one wonders if the central lessons of the book could have been taught more crisply than the 400+ pages the author thought it required.
The Ballad and the Source, although it is probably my favourite among her novels, is not typical: even some of Lehmann's admirers find it embarrassing (her biographer, Selina Hastings, is particularly severe, suggesting that "it is hard for a modern reader to comprehend how such 'a thumping melodrama'... could have been taken seriously, let alone praised and enjoyed").
It would be sufficient for lower level readers to comprehend the overall idea of picture books and nursery rhymes.
The purpose of evacuation plan diagrams is for readers to comprehend and then plan an evacuation route.
In order to allow readers to comprehend the consequences of these specific modeling choices we discuss effects of what we consider straightforward alternative modeling assumptions below.
Nor did she need her readers to comprehend how brilliant she was.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com