Your English writing platform
Discover LudwigExact(35)
Instead, why not try and get your hands on free audience tickets for the plethora of festive TV and radio shows on at the BBC.
The idea is to find ways to ensure that a larger share of global savings is used for the plethora of big proposals that need funding.
"Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring" is rated PG-13 Parents strongly cautioned) for the plethora of menacing creatures who eventually have to be encountered and slaughtered.
To an extent, as some of the more critical voices in Brighton noted, it is already too late for the plethora of measures conjured up by the government in the past couple of months.
The Yankees are happy with themselves for the plethora of new players they are importing to improve upon the last lot, which merely won four World Series in the last six years.
Perhaps it's time for the plethora of Asian TV channels to provide some genuine public service broadcasting just as the BBC once did on Sunday mornings with the ground breaking New Way, New Life and could again.
Similar(25)
The definition of the so-called "viability state(s)" of microorganisms has been a matter of confusion and discussion for decades (for a glimpse of the plethora of literature see [ 1- 5]).
Most of the start-ups use their minutes to pitch for financing deals from the plethora of venture capitalists and investment bankers in the audience.
For them, the plethora of options for personal development and realization remain difficult to attain [38: 101f.].
Best for: activities What Illetes lacks in seclusion, it makes up for in the plethora of watersports on offer.
For this, the plethora of helper T cell subtypes appear to be superb partners for, based on local inflammatory cues, executing fine changes in the mounting of an untainted adaptive immune response.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com