Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Mr. Riggins is 52, and his biceps still bloom like cauliflowers beneath the stressed sleeves of his black T-shirt, but he has cleaned up his act, sort of, and opted for the label of good actor.
Plumping for the label of infrastructure will force the Treasury to consider the implications of a strong and proactive housing policy on the wider economy, while allowing social landlords and local authorities to retain their oversight of the more social aspects of what housing should be.
For each iteration, the active learning algorithm asks for the label of a single instance.
And the synthesized PtNP@ICP was utilized as signal tag for the label of PSA.
The synthesized GoldMag nanostructures were utilized as signal tags for the label of horseradish peroxidase-anti-TSH conjugates (HRP-anti-TSH).
Kania considers several other contenders for the label of 'silent music', arguing that there are indeed extant examples, most notably Erwin Schulhoff's "In Futurum" from his Fünf Pittoresken, which predates Cage's 4'33" by some 33 years.
Similar(50)
An additional method is a synonym matching for measuring the label of the incorrect proposition.
Finally, a refinement strategy is designed for modifying the label of the wrongly clustered nodes at boundaries.
[C8.] Taco Recall Prompts Call for Labels The discovery of an unapproved variety of genetically engineered corn in a brand of taco shells is prompting new calls for the labeling of bioengineered foods.
The discovery of an unapproved variety of genetically engineered corn in a brand of store-bought taco shells is prompting new calls for the labeling of bioengineered foods.
"Clarity and truth, transparency for consumers, those are the measures that should apply for the labelling of all products, always and forever".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com