Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(15)
So it's really a link between people on the field and people not on the field". VP What's the vision for the future in terms of tackling mental health, particularly in the developing world?
"The deals diversify us in a huge way, and it positions us very well for the future, in terms of the growth of the smartphone market," Mr. DeWolfe said.
Mr. McConnell said other Republican senators were concerned about "the size of the plan that came out of the Finance Committee and what that may portend for the future in terms of an entire government takeover of American health care and, in essence, a single-payer system down the road".
This increase is advantageous for the future in terms of economic redevelopment and better employee engagement.
"That's for the future, in terms of anything concrete, but it's a glimpse of where we want to be heading.
As we finished up, I wanted to know what plans Arcadia had for the future in terms of upcoming toys and it seems that we have a lot to look forward to.
Similar(45)
Not enough for those who see the future in terms of further development.
Mercer County, with its grayer population, offers a peek at the future in terms of preparing for its aging residents.
She argued the economic benefits were tangible for the UK in terms of future employability.
There is scope for future work in terms of lenition in non-close vowels.
Q: What do you think is the future for British universities in terms of their tuition fees?
More suggestions(16)
for the future in descriptions of
for the economy in terms of
for the buck in terms of
for the organization in terms of
for the chancellor in terms of
for the community in terms of
for the planet in terms of
for the publisher in terms of
for the club in terms of
for the town in terms of
for the genre in terms of
for the museum in terms of
for the line in terms of
for the kid in terms of
for the bid in terms of
for the country in terms of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com