Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
For the further future, the plan does not need to be so precise, so,e.g., another two time intervals, we relax the integral constraints, meaning that we require 0≤x c,4,x c,5≤1.
Similar(59)
The Robot Heart camp and art car have become a fixture of the Burning Man experience over the years, so expectations for the inaugural Further Future festival have been high as information trickles out about the fest's first time out in Las Vegas, May 1-3.
The branding for Further Future's inaugural outing on the Moapa Indian Reservation, 45 minutes north of Las Vegas, May 1-3.
The branding for Further Future's inaugural outing on the Moapa Indian Reservation, 45 minutes north of Las Vegas, May 1-3, featured slick designs and svelte female models in avant-garde, futurist regalia posing in barren wastelands.
In addition, the conserved regions of these mobile elements enhance the potential for further future recombination/integration events with horizontally transferred DNA.
Possible cryopreservation and long-term storage of the nematode for further future examination are also a matter of great significance.
As for the further-out future, cars that can drive themselves with no help from humans already exist in prototype form.
But it at least offers some hope for further future diversification.
Finally, a brief discussion about the current methods is presented and some preliminary suggestions are also listed for the further improvements in the future research.
It was interesting that there was negligible hysteresis at the photo I V measurements of
Finally, the Author provides a future outlook for the further decarbonisation of German electricity system especially highlighting system stability risks, need for flexibility and new market design.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com