Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Organisations need to accommodate for and be more inclusive of the ever changing workforce cultural diversity by considering different structural changes to the work system, the life cycle of the technology and knowledge transfer (Shahnavvz 2002), as well as the impact these factors may have on safety culture and climate (Reader et al. in press).
And it's just as important for staff to keep abreast of the ever-changing world of the web.
The need for skills reflected the 'reality' of the ever-changing demands of practising at an advanced level; the view of some was that HEI provision struggled to keep up with such demands.
He was the soul one was searching for, the constant in an ever changing world.
A symphony is always public: in terms of who it's written for, in the ever-changing and ever-expanding orchestral forces that composers have been able to call on, and who hears it, from private aristocratic gatherings at the end of the 18th century, bourgeois entertainments in the 19th, to today's huge auditoriums.
Chocó may be an ideal theater for the latest phase of this ever changing, labyrinthine war.
"Her eye for the ever-changing light, and the way that light changes the sense of the place and look of the island, is remarkable," said Sarah Morgan, its curator.
Mr. Heltzer's plans for the boat are ever changing.
Some standards have purposely been made general -- describing goals rather than how to achieve them -- to allow for the ever-changing uses and specifications of technology.
The non-profit INJAZ in Qatar partners with local and multinationals on programmes helping Qatari students prepare for the ever-changing 21st century economy.
The fact is, it's someone like Mr. Romanek who is largely responsible for the ever-changing look of a Madonna or a David Bowie.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com