Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
By incorporating the number of terms in each set A and B, the semantic distance measure provides a control for the differing number of over- and underrepresented terms for each strain.
Similar(59)
Separate component analyses are difficult to compare numerically, for instance because of the differing number of components.
The differing number of tests for each tissue is partly explained by the differences in sample sizes for liver, visual cortex, cerebellum and pre-frontal cortex, i.e. 403, 403, 489 and 576 respectively.
Although the differing number of participants or alternatively the slightly greater exercise volume employed (60%% VO2max) may account for this discrepancy in neutrophil cell recruitment.
We normalized reads to account for the differing numbers of reads per sample and to determine absolute copy number.
We conducted the FDR analysis by gene (number of comparisons = 39 pesticides × number of tag SNPs for gene) to account for the differing numbers of SNPs by gene.
Data have been post-stratified to adjust for the differing numbers of neurons sampled per individual so as to weight each individual equally.
To account for the differing numbers of sequences of each viral species in the dataset we introduced a weighting scheme for the sequence distances to reduce the bias in the mean evolutionary rate due to the overrepresentation of the HIV-1 sequences.
Another point is the incompleteness of the assessed parameters reflected by the differing numbers of patients for different parameters.
Performing two different permutation tests allowed us to test if certain results were due to the differing numbers of interactions reported for different host and viral proteins.
This analysis takes into account the differing numbers of BMD measurements and the length of follow-up for each patient.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com