Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
"There is a lot of misinformation around calories, and it is crucial for the consumer, whether they are on a diet or not, to have the correct information about what they eat," he told the meeting.
On January 25th Romano Prodi's centre-left cabinet agreed to try for a second time within a year to make life easier for the consumer, whether buying petrol or getting a haircut.More competition and less regulation are sorely needed in Italy.
There are strands of hope for the consumer, whether direct or indirect.
Similar(56)
But despite the overall decrease in antibiotic use, there is no way for the consumer to know whether one of these companies' chickens has been treated with antiobiotics.
Macquarie telecoms analyst Guy Peddy says: "I think BT Sport has been supportive for the consumer business but whether it makes an economic return is questionable".
However, for the consumer, it remains unclear whether businesses fail to join the Smiley scheme because they think they are not good enough or because they are uninformed.
The beauty of software as a service, whether for the consumer or business, is that you never have to manually update it because the cloud vendor is managing all of that for you.
Mark Scherzer, a lawyer for the consumer groups, said they would consider whether to challenge the regulatory approval.
In the end, the success or failure of the concept will be determined not by whether it is convenient for those in the industry, but whether it delivers for the consumer.
Compatibility Perhaps the biggest question for the consumer is compatibility - whether you can play the song that you've downloaded on your music player.
The goal is to make pricing the same for consumers whether they're purchasing in-store or having something delivered via the app.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com