Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
By the time she was asked to give a description of her attackers for the computerised sketch, "It was about two or three weeks afterwards," she said.
For the computerised assessment, the items were presented on a tablet-PC.
For the computerised assessment, the data were transferred using bluetooth technology.
CHES is a PC-program for the computerised assessment, calculation and presentation of psychosocial and medical data.
Data for the computerised caries risk assessment were entered into the Cariogram to obtain an individual caries risk profile as previously described [ 6, 9].
The percentage of patients empirically prescribed a cephalosporin was 38.2% for the baseline period, 38.1% for the academic detailing period, and 42.8% for the computerised decision support period.
Similar(49)
The data of the computerised SIRO version were used for the development of the clinical cutoff.
The computerised Stroop task for congruent responses, Go/No-Go test for missed go responses (see Takagi et al. 2011), and CogstateTM Identification task were used as measures of focused attention (see Hammers et al. 2011, 2012).
In order to minimise this, a training session on the computerised tool exclusively for professionals in the intervention group is provided.
28 In this study we expect that the challenges at the GP's level include willingness to participate and to fulfil all requests associated with participation: searching the computerised patient files for patients that fit the inclusion criteria, approaching suitable patients, informing the researcher when a patient is willing to be approached, and participating in an in-depth interview.
Moreover, the computerised information in the THIN database is collected by GPs for clinical care purposes and not for research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com