Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"for the about" is not correct and usable in written English
It is not a phrase with a known meaning; it is not clear what it is supposed to mean. To use correct written English, you should use a phrase that is appropriate for the context. For example: "The data shows that the situation is much worse than we anticipated."
Exact(13)
For the About Town events (Come Hungry, Betty Knows Best), there will only be a handful.
He said the department would probably pay for the about $1,700 a month in electricity New Haven officials estimate it will cost.
Barry Diller's IAC/InterActiveCorp has made a bid of about $300 million for the About group, the owner of About.com, that The New York Times Company put up for sale earlier this year.
The oceanic sink accounted for approximately 48% of total fossil-fuel and cement-manufacturing emissions for the about 200 years since the beginning of the industrial period.
At some point in everyone's career, usually by their mid-50s, employers ask themselves a basic question: Why should I hire you when I can get two kids for the about same price?
Recently, a medical doctor client insisted on writing his own bio for the "About the Author" page.
Similar(46)
I started photographing objects I held on to as a kid, like video games and comic books [for the About a Boy series].
The reason for the about-face?
One more self-help book for the about-to-be dead?
As for the about-face on the sale of Houghton Mifflin, she said, "Circumstances alter cases," explaining that the company's strategy is evolving rapidly.
Publishing executives offer several explanations for the about-face: growing dissatisfaction with the Bush administration, newfound liberal savvy about how to use television and radio for self-promotion, even a sudden loss of inhibition by the left.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com