Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
It is DiCristina Stair Builders (FatCat is the label for the British version).
The spot, titled "Cog," is an elaborate two-minute commercial for the British version of the Honda Accord.
Along with Cole, the singer George Michael has been mooted as a potential judge for the British version.
As for Harry Potter's latest adventures, my children and I will wait for the British version coming by mail.
The latter show, along with a monthly interview column for the British version of GQ magazine, attested to Morgan's skill at drawing out celebrities' personal lives.
One Direction was formed by Simon Cowell when the boys tried individually for the British version of the "X Factor" in 2010.
Similar(48)
American dubstep, which trades the ominous hollows and slithering undercurrents of the British version for a kind of exuberant rope-a-dope assault, is having its bandwagon moment here; Skrillex, its most visible figure, was just nominated for a Grammy Award as best new artist.
"I want them to produce new drugs for conditions we really need treatments for, but I loathe their marketing practices, which corrupt doctors in a dreadful way," said Dr. Rawlins, who until recently practiced general medicine and for years was chairman of the British version of the Food and Drug Administration.
For the prime-time version, NBC is trying out the host of the British version, Anne Robinson, who has become a star in England because of her acerbic style.
Earlier this month, Williams-Sonoma, which owns the distressed Pottery Barn brand, announced that it would shed 1,400 jobs, and Waterford Wedgwood, the venerable crystal and china maker, filed for insolvency administration, the British version of bankruptcy protection.
The alliance, which serves 50,000 composers, songwriters and publishers, said Thursday that it would license more than 10 million pieces of music for use on the British version of YouTube.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com