Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'for that rationale' is correct and can be used in written English
It is typically used when introducing a rationale or a reason for something. For example, "The company decided to hire a new marketing employee; for that rationale, they held an open recruitment."
Exact(5)
The garbled transcript offers some support for that rationale.
Mr. Sadler contends that the personal costs of running for office are too high for that rationale, and he's trying to make the case for why a Democrat can win here.
On the Democratic side, Mr. Bradley not only lost his campaign's rationale (that he is a winner) but he did what little "winning" he did by abandoning the rationale for that rationale -- that he was offering a new politics, serenely above politics as usual.
Dalton, who was 10 of 15 for 81 yards and a touchdown, said he planned to play next week, even though his explanation for that rationale seemed to raise more questions: "If I could have gripped the ball I would have stayed in the game".
But I think the world is too plural for that rationale now to be very cogent.
Similar(51)
One such lesson is that rationales for universal access derive from more general considerations of justice.
The minimum confidence has been set to 50%, for the rationale that any rule better than random guessing should positively contribute to the quality of the labeling.
The rationale for that you'll have to get from them".
For a generation, that rationale has helped justify expanding America's prison system.
For many institutions, that rationale, if upheld by the United States Supreme Court, would require major adjustments in how they admit students.
We are going to search for explanation, for rationale, for motives that makes sense out of these mass shootings - there is none to be found.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com