Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(46)
The only pacemakers then were large, stationary machines for temporary use.
"These drugs, however, were only approved for temporary use for four to six weeks.
They are oxygen carriers only with a short intravascular life, adapted for temporary use.
However, there are times when modulars are appropriate for temporary use on campus.
The camp has 320 cells, but officials want to keep 20 units available for temporary use if needed.
Make loans means to lend out money for temporary use on condition of repayment, usually with interest.
Similar(14)
"We have a list of ideas and see a lot of opportunities for temporary uses out there". Immediate: Lennar Corp. and the Navy will enter into escrow of up to 120 days.
A spokesman for the automaker said it was meeting all federal guidelines for the temporary use of private planes.
On March 31 , 1871 a bill was adopted "for the erection of a new state capitol, and a building for the temporary use of the state officers".
He added that the one on the roof of the Palazzo San Carlo "duly converted (at my own expense) was made available for my temporary use and, after me, someone else will use it".
The message, in red type, said it did not hold MIT responsible, and apologised to the institution for the "temporary use of their websites", but described Swartz's prosecution as a "gross miscarriage of justice".
More suggestions(20)
for seasonal use
for temporal use
for temporary water
for transient use
for insecure use
for short term use
for military use
for temporary banishment
for electrical use
for temporary accommodation
for daytime use
for temporary staffing
for promotional use
for public use
for 'home use
for temporary unemployment
for topical use
for internal use
for temporary relief
for temporary feeding
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com