Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"It's extremely useful to have that network, not just for tangible things like funding and talent but also emotional support," she said.
Tradyo likens its used goods marketplace to a "StumbleUpon for tangible things".
At first blush, the language of Section 215 appears ambiguous: What does it mean for "tangible things" to be "relevant" to an "authorized investigation"?
Similar(57)
A court can compensate Ms. Anderson for direct economic loss for a death that occurs on the high seas, like her husband's estimated lifetime earnings, but not for the less tangible things like loss of care, comfort and companionship, as well as pain and suffering, that are a common part of suits concerning deaths on land.
This was a place full of people building real, tangible things for the sake of sheer awesomeness.
The facts: Section 215 of the Patriot Act permits the government to apply for "an order requiring the production of any tangible things... for an investigation... to protect against international terrorism or clandestine intelligence activities".
Woodman had a couple of less tangible things going for her: terrific charisma — she could have been an actress — and really urgent issues to grapple with.
This year's much larger Kuwaiti request for the loss of less tangible things like thwarted sales ran into technical objections from France, which requested a delay to have its own experts review the claim.
That experience, he said, "will be there for a lifetime, whereas all the tangible things, they come and go".
What is more, FISC has approved an interpretation of the law that permits orders for prospective records -- that is "tangible things" that don't yet exist.
Do you value experiences like going out for dinner or do you value more tangible things like new clothes?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com