Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Excellent series for taking the reader to a different time and place!
Similar(59)
Instead, it has the phenomenon of Mr Berlusconi.Mr Jones tries to account for this by taking the reader through a series of topics viewed through his own personal lens.
Besides taking the reader for a ride, this belated rewrite of a story that should have been wrapped up in the first book damages the credibility of the whole series.
In the fourth paragraph, thank the reader for taking the time to read your letter and consider your application.
Thank your reader for taking the time to read your letter.
White, who lived there for 16 years, takes the reader on a wander through the cultures and subcultures, some of them barely perceptible to outsiders, of a city where conservatism and anarchy have long gone hand in hand.
There are diverse asides – on how tall buildings are constructed and her love life, for example – which take the reader away from the teeming streets and slow the pace: to use a cycling analogy, they felt like a rim rubbing on the brake.
The purpose of this article is to review the open for business model and take the reader through the genetic arguments that led to its elaboration.
This 13-page article, written for Sports Illustrated in the 1960s, takes the reader on Casey's daily run along the towpath of the Chesapeake and Ohio Canal in Washington, D.C., at a time when running was not an activity commonly undertaken for recreation.
It must have seemed an ideal moment for a project that promised to take the reader inside the town house of one of the most scandalous figures in recent New York history.
It might have been fun if he'd taken the reader along for a ride — setting a scene at one of the "perfume planning meetings in corporate suites" he mentions, or at the Osmothèque, the perfume museum in Versailles, so we could vicariously smell what he's smelling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com