Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The paper highlights experience in using this system for strain control TMF testing on INCO718.
Similar(59)
The extent of residual stress relaxation in turbine disc material Udimet 720Li was measured using laboratory X-rays with the sin2ψ technique, for fatigue samples as a function of temperature and number of fatigue cycles for strain controlled loading to 1.2%.
In contrast, the absence of PGM2 overexpression delayed growth on galactose for both xylose-utilizing strains, significantly more for strain Control-PPP-XYL than for strain Control-XYL, whereas their maximum specific growth rates were similar and in the same range as previously described for strains Control i and Control m, 0.21 and 0.23 h-1 respectively, [ 16] (Table 1 and 2).
Anaerobic fermentation of a mixture of xylose and galactose was further investigated for strains Control-PPP-XYL and PGM2-PPP-XYL.
Subsequently, at an age of 36 weeks, the CMS regimen was applied for 13 weeks (for each strain control and stress group n = 12).
The analysis shows that the sensitivity of state variables provides useful information not only for the strain control but also for the inspection of defect initiation such as fracture or wrinkle.
The same dwell period superimposed at the peak of the cycle was essentially benign for excursions under strain control loading.
All the tests were carried out under total strain control, for two different mechanical strain amplitudes (Δεmech/2 = 0.3% and 0.5%).
The physically based fatigue lifetime calculation approach "PhyBaLSIT" (SIT = strain increase test) was applied and validated for total strain controlled fatigue tests.
The testing system is suitable for strain (displacement) and load control mode.
To control for strain variation, these transformations were repeated using MAX Efficiency® Stabl2™ competent cells (Invitrogen).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com