Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For some rays (e.g., ) occludes.
In this case, for example, occludes for some rays, and occludes for others.
Similar(58)
For example, some rays may miss the object being imaged entirely while others may suffer many orders of magnitude attenuation in passing through.
"Oh for some sunshine, some rays of sunshine to bounce off that gold gilt that is the barge," sighed Eamonn Holmes.
Here are some of our favorite spots -- old and new -- for soaking up some rays, sipping a blueberry smash, and taking in stellar views.
Campaign journalists will doubtlessly run off to the beach, catch some rays for a few days, have some drinks, and maybe have fling with a journalist from a rival news outlet they met at the Spinnaker III in Panama City Beach.
It's the best season for being outdoors, soaking up some rays and splashing around a waterfall, an ocean or, at the very least, an inflatable pool.
There are some rays of hope for Senate Republicans, however.
Heavy holiday discounting and the natural decline in electronics prices over time have pushed prices for some Blu-ray players under $200, a drop of well more than half in the last few years — and into the realm of affordability for many.
And, as the conference heard, by studying a burst that took place last November, teams led by Dr Kulkarni, of the California Institute of Technology, and Dr Stanek, of the Harvard-Smithsonian Centre for Astrophysics, in Cambridge, claim to have found the trigger for some of them.Gamma rays are electromagnetic radiation, rather like light and radio waves, but with far more energy.
Meanwhile, they are surely hoping that PS3 fans, already possessing the movie player, will shell out cash for some fine Blu-ray titles — hopefully giving Blu-ray a crossover appeal that will allow it to eradicate HD-DVD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com