Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
If literature is not the cure for all ills, it is at least a balm for some anxieties, an elixir for a few worries.
Similar(59)
Well, any party is cause for some anxiety, with unspoken fears of being snubbed, looking fat, forgetting a name, perspiring profusely or having bad breath.
As Jason Zinoman writes in his new book on horror films, "Shock Value," "The monster has traditionally been a stand-in for some anxiety, political, social, or cultural".
But that dichotomy — already the cause for some anxiety in Milanese circles most faithful to the late designer — could also spark the sort of creative tension that makes for interesting fashion, and possibly help revive Ferré's presence on the international stage.
Prospective tenants could be forgiven for some anxiety at the idea they could be forced into a flatshare with Eric Pickles, or that George Osborne might steal the last of the milk, but relax: the proposals include plans to relocate MPs and Lords to Hull.
Increased understanding of the nature and role of intrusive imagery has contributed to the development of effective treatment protocols for some anxiety disorders.
However, I realised that, for some, anxiety arises if they are not taught what they considered to be the 'intended content' and the 'intended delivery method" (Table 4).
Mary was supposed to have ironed his shirt for him before they left the house that morning, and that she hadn't fulfilled this duty was obviously a source of some anxiety for her big brother.
But with reduced funding fulfilling many of the positive duties expected – particularly in respect to their new role supporting carers – will be a source of some anxiety for councils.
This was a source of some anxiety for all of us in the Embassy.
The races, she said, "are a valve for releasing some anxiety, even if it's a threat that you can't really name or put your finger on".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com