Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
THEY are a byword for sluggishness.
That is particularly worrisome, because German exports have helped to compensate for sluggishness in Southern Europe as countries like Italy and Spain cut government spending to reduce debt.
Growth of international and online sales compensates for sluggishness in Spain, says Inditex's chief executive, Pablo Isla.While these giants seek their fortunes in the wider world, foreign interest in Spain is reviving.
The single monetary policy now in force across 11 countries has stoked up booms in Ireland, Spain and Portugal, but cannot be blamed for sluggishness in the bigger countries, nor their stubbornly high unemployment.
By last fall, NC WISE had been extended to one-third of the state's 2,200 schools at a cost of $110 million and had built a reputation for sluggishness and freezing.
The commission has been sharply criticized for sluggishness in revamping a voters' list seen as manipulated by local incumbents, stuffed with the names of the dead, children, celebrities, triple-voters and whoever else politicians thought would be useful in improving their chances.
Similar(51)
For consumers, the reasons for the sluggishness are clear: incomes are essentially flat, job growth is modest, and more than 40 percent of the new jobs in the last two years have been in low-paying sectors like retail and hospitality.
Mr. Smith, of the players union, was also criticized for its sluggishness in addressing the issue of concussion risks years ago and for not better educating its players.
It blamed the EU for its "sluggishness" in responding to the offloading of cheap Chinese steel and for "Brussels' rules" that bar Britain from bailing out the steel industry with taxpayers' money.
There are plenty of reasons for the sluggishness.
The European Union has repeatedly reprimanded Italy for the sluggishness of its courts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com