Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
If you were looking to college sports for sensibility Thursday, you quickly found the error of that thinking.
"Pamela" and Richardson's later novel "Clarissa" (1748) were products of, and appeals to, the eighteenth-century fashion for "sensibility," or emotional susceptibility.
"I was destined for sensibility," Jep says, and every frame of the film honors that exasperating fate, right up to the final, heartbreaking shots of the Tiber, on its sweet glide through the freshness of early morning.
The book is speckled with acute writerly insights across a range of disciplines, forms and genres: Antoinette Moses on idiolect, Andrew Cowan, the programme's current director, on translation, and Toby Litt making a typically insightful and spiky case for sensibility.
This was, of course, another difference between her and the Partisan Review crowd: they were committed to modernism, but she considered the novel to have withered as a form around 1920 -- once, as she saw it, novelists threw over the stuff of daily life for sensibility and sensation.
With using the most accurate cutoffs by the ROC analysis (1.48 mmols/l) values for sensibility and specificity were 100%and69%69 %.
Similar(47)
The National Farmers Federationn also called for "sensibilities to prevail" amid concerns the "unfortunate hiccup" over the Israel-Palestine dispute could affect trade.
Nick, meanwhile, is an unattached aesthete searching for an outlet for his sensibility.
But like many of his contemporaries, Evans was looking for a bedrock foundation for American sensibility.
Haller discovered that some tissues react to stimuli, a phenomenon he divided into "irritability" (for muscles) and "sensibility" (for nerves).
The lowest value was for disturbed sensibility to touch and the highest for disturbed reflex function.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com