Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
But it wasn't until Jim Caviezel, the actor who played Jesus in the film, taped a pitch for Redeem the Vote that the list really took off.
Results from the multiple regression analyses for REDEEM paralleled 3D findings.
(Percentages for REDEEM are considerably higher 65.5%—because this study required high DD as an inclusion criterion).
Additional, more restrictive criteria for REDEEM Study patients included displaying a mean item score of 1.5 or higher on the DDS2 to indicate elevated DD, displaying a score of 15 or higher on the Patient Health Questionnaire 8 to exclude patients with clinical depression, and displaying a deficit in at least one of three areas of diabetes self-management (diet, physical activity, medication use).
Similar(56)
For Redeeming Your Vouchers... ...... over pictures of a blender, a rice cooker and an iron.
Many of the brands offered "free" merchandise for redeeming universal product codes or coupons included in each pack by ordering from a catalog such as those shown here.
It could not have been easy to ask hard questions about a man renowned for redeeming children, but Ms Tunstall tells a vivid story.
"According to tradition, the women are credited for redeeming the Jewish people from slavery by defying Pharaoh's orders to kill their newborn children".
Commerce has added to its branch ambience with interior elements both lovely (high ceilings and natural light) and fun (an amusing contraption for redeeming loose change).
It offers evening and weekend hours, buildings with high ceilings and natural light, and a fun contraption for redeeming loose change.
Still, both the American Express and Delta sites were helpful in spelling out the procedures for redeeming miles and booking flights, even if they weren't always intuitive in their design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com