Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
For reasons of expediency, Mr Rafsanjani is a liberaliser, and he is good at clearing logjams.
An inhabitant of Iraq, he was converted to Islam in his old age (for reasons of expediency, according to his biographers).
He described him as a victim of a "cruel compromise for reasons of expediency" — a fall guy who satisfied both Washington's desire for a culprit and Moscow's desire that Russia be kept distant from any hint of involvement in the murder.
As Alan Travis reports, Orde told the Acpo conference: "We understand the government's determination to deliver a substantial programme of reforms across the public sector, but we cannot afford to get policing wrong and, unless greater clarity emerges in the very near future, I fear we run the risk of compromising the safety of citizens for reasons of expediency".
Instead, -ish may be chosen for reasons of expediency, or cuteness.
For reasons of expediency that he cannot truly justify, he chose to take his HuffPost bio photo with a camera-phone.
Similar(53)
But for reasons of political expediency they have stayed aloof.
He is also seen as unpredictable, changing positions for reasons of political expediency.
But, again, they could be justified for reasons of political expediency.
"We all lose if, for reasons of political expediency, Indians rebury their past.
But there was a well-considered public veneer that he presented for reasons of political expediency.
More suggestions(15)
for reasons of inconvenience
for reasons of interest
for reasons of utility
for reasons of relevance
for reasons of convenience
for reasons of speed
for reasons of usefulness
for reasons of propriety
for reasons of feasibility
for reasons of size
for reasons of sanitation
for reasons of economy
for reasons of respectability
for reasons of taste
for reasons of hygiene
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com