Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "for the purpose of" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate the purpose or objective of a particular action or decision. For example, "The meeting was scheduled for the purpose of discussing the new budget."
Exact(60)
Most are not fit for purpose, of course.
As end of lift approaches, attempt to persuade panicking child that the machinery was not expressly invented for purpose of mangling him....
The New Yorker, September 16 , 1933P. 13 The Society for the Advancement of Better Living organized for purpose of civilized enjoyment for American people.
As end of lift approaches, attempt to persuade panicking child that the machinery was not expressly invented for purpose of mangling him...
"For UK men, we see that happen, recruited by abduction, fear, controlled, for purpose of slavery, for purpose of labour".
For purpose of comparison, all the fluorescence intensities were normalized to their respective 100% change.
For purpose of improving the motion accuracy and efficiency, we proposed the non-reciprocating kinematic method.
Also, the realization using discrete structures is important for purpose of implementation.
For purpose of this tax they are defined as Assets less Tier1 Capital less FDIC Insured Deposits.
For purpose of illustration, flow over flip buckets is considered in the present paper.
A simple experimental setup is devised for purpose of the proposed sensor testing.
More suggestions(19)
for rationale of
for explanation of
for utilisation of
for organization of
for assignment of
for convenience of
for pursuit of
for motivation of
for score of
for spirit of
for orientation of
for project of
for means of
for grounds of
for accomplishment of
for requirements of
for motives of
for aim of
for relevance of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com