Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(27)
Headteachers should aspire to set the climate in their schools to realise this virtuous combination, ensuring that the school's systems, organisation and processes are well considered and fit for purpose, as well as transparent and fair.
The FSA and Bank of England are trying to exert greater control by using their power to set requirements for branch liquidity.Fitschen for purpose?As well as convincing regulators on capital, the new team will have to convince shareholders about its business model.
This is bad for individuals looking for purpose, as well as the economy as a whole: as RF finds, the average annual pay rise for people moving jobs but staying in the same region is five times higher than those who stay rigidly at the same employer: moving regions – say, to a big city or somewhere with a specialised industry – gives even more reward.
Technological issues were important, in terms of fitness for purpose, as was maintaining good communication both within an organisation and between professionals and patients [ 12].
Some 49% of secondary schools said their buildings were not fit for purpose, as did 33% of those from primaries.
With his pointy, shaven head and elongated body, McGregor looks as aerodynamically fit for purpose as any champion breed.
Similar(33)
And the bank exchanges information electronically with around 500 institutions, for purposes as diverse as trading bonds and managing corporate customers' cash.
The app aims to set up geographically close older people for purposes as diverse as romance, activities or simple phone conversations.
If addressed early on, issues of water scarcity and water use can bring parties together to jointly manage resources for purposes as diverse as water quality and hydroelectricity".
Various families of these miRNAs may have evolved for purposes as diverse as the phyla in which they occur.
Cation-exchange resins are used for this purpose as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com