Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
The decoction were collected, filtered, merged and concentrated to 2 g/mL (equivalent to crude herb materials), and stored at 4°C for oral using.
Similar(59)
Elixirs are sweetened hydro-alcoholic (water and alcohol) liquids for oral use.
"The fact that it is approved for oral use is important," said Dr. David M. Bell, an expert in antibiotic resistance at the center.
For oral use it might be rendered as "Mizz," which would be a close parallel to the practice long universal in many bucolic regions, where a slurred Mis' does duty for Miss and Mrs alike.
The UCI confirmed that: "Froome's TUE for oral use of glucocorticosteroids was granted on 29 April, 2014 based on duly documented medical history and in compliance with the applicable UCI regulations and the relevant Wada guidelines.
Since liquid dosage forms for oral use bring the drug and vehicle into contact with the mouth and tongue, they often contain various flavours and sweeteners to mask unpleasant tastes.
On the other hand, Race is a registered antidiarrheal drug for oral use and a prodrug for TO [23, 24].
A CGRP antagonist BIBN079BS was effective when given intravenously [11] and CGRP antagonists are now being developed for oral use.
Specific targeting of these two cell types strongly supports the use of PLA nanoparticles as a vaccine delivery system for oral use.
Fenugreek (Trigonella foenum-graecum L). seed mucilage (FSM -gellan gum (GG) mucoadhesive beads containing metFSM -gellanfor oral use were developed througumionotropic-GGlation technique.
The gathering of antibodies from bovine colostrum and their use in controlled clinical studies for a variety of infectious diseases, particularly for oral use against gastrointestinal diseases [30], has shown both prophylactic and therapeutic effects [31].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com