Your English writing platform
Discover LudwigExact(45)
Elixirs are sweetened hydro-alcoholic (water and alcohol) liquids for oral use.
"The fact that it is approved for oral use is important," said Dr. David M. Bell, an expert in antibiotic resistance at the center.
For oral use it might be rendered as "Mizz," which would be a close parallel to the practice long universal in many bucolic regions, where a slurred Mis' does duty for Miss and Mrs alike.
The UCI confirmed that: "Froome's TUE for oral use of glucocorticosteroids was granted on 29 April, 2014 based on duly documented medical history and in compliance with the applicable UCI regulations and the relevant Wada guidelines.
Since liquid dosage forms for oral use bring the drug and vehicle into contact with the mouth and tongue, they often contain various flavours and sweeteners to mask unpleasant tastes.
For example, a study of prescription-drug-related deaths in one heavily affected state found that fewer than half of overdose victims had been prescribed the drug(s) that killed them and that 95 percent showed signs of addiction, such as injecting drugs meant for oral use.
Similar(14)
The decoction were collected, filtered, merged and concentrated to 2 g/mL (equivalent to crude herb materials), and stored at 4°C for oral using.
In the multivariable model, we included age, number of pregnancies, menopausal status including type of menopause and exogenous hormone use for oral contraceptive use and menopausal hormone replacement therapy.
The results may make sense for the clinical oral use of drugs for the people after acute H2S poisoning.
Risk estimates were adjusted for oral corticosteroid use and azathioprine use at baseline, as these variables were not included in the propensity score.
Amoxicillin and clavulanic acid are common and easily managed low cost drugs, available both for intravenous and oral use.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com