Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(23)
But they will also need to enter a second verification code, generated on the spot for one-time use and sent to their cellphone through a text message, phone call or app.
"Microbeads are an important example of this wider problem of us designing products for one-time use that we're stuck with for our lifetimes, our children's lifetimes, our grand children's lifetimes," he remarked.
'Microbeads are an important example of this wider problem of us designing products for one-time use that we're stuck with for our lifetimes, our children's lifetimes, our grand children's lifetimes.
Eno will also add more features, including the ability to set transaction limits, set time limits on specific merchant cards, and create virtual cards designed for one-time use.
Some are intended for one-time use, others to be preserved and handed down to the next generation.
Waterboarding, originally tested for one-time use, became so streamlined that it could be applied "safely" more than 180 times.
Similar(36)
For AFM experiments, tau was suspended in MES buffer (50 mM 2- N-morpholino) ethanesulfonic acid, 100 mM NaCl, 0.5 mM EGTA, pH 6.8) at 1 mg/mL concentration and stored in 10 μL aliquots at −2- N-morpholinoime use in experiments to avoid multiple freeze thaw cycles.
Many of the items on its site are free to use, where others let you buy the rights for your one-time use for just a dollar – lower than traditional stock photo sites, in many cases.
"That information's out there," she said, "so the alternative would be to buy those same names and numbers from a mailing house, which would charge thousands of dollars for a one-time use.
You know that drill you purchased for a one-time use that now collects dust in the tool box?
Anything that is designed for a one-time use should be re-examined, but the paper towel is enemy #1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com