Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
I'll write them in one form for one audience and in another form for another audience.
This was indisputably true for one audience member: a toddler in a checkered dress.
DUNNING JULIE TOLENTINO Ms. Tolentino will perform "For You," a free program of improvisations developed with Ori Flomin, but only for one audience member at a time.
The piece is notorious for one audience kidnapping the lead actor mid-performance and a sequence in which the audience are invited on stage for what the New York Times called "an esoteric group grope".
Suffice to say that his true subject is the dynamic between performer and onlooker, as might be expected from a performer who has also devised shows for one audience member at a time, such as The Back Seat of My Car (And Other Safe Places) – which takes place, as the title suggests, in the back seat of Wohead's car.
By freeing users from the confines of tailoring all their posts for one audience, Hogeg hopes they will share more things as they flesh out different personas.
Similar(46)
She went on to say that this segregation places "all African American authors in one box, forcing them to compete for the attention of ONE audience".
The stand-up comedian made her hosting debut on Saturday, sending a little message to Hasidic Jews about their summer wardrobe and fishing for compliments with one audience member while sitting on her lap.
Panel members also noted that whenever possible, an economic evaluation should document costs to allow for analyses appropriate for more than one audience (i.e., from more than one perspective).
"What are you yawning for?" she asked one audience member.
In a segment highlighting FedEx Office (formerly FedEx Kinko's), Mr. Willard asks, "What's the one thing every business wants to be known for?" "Dinosaurs!" shouts one audience member.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com