Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A hiker's pang of guilt for not having arrived on foot was quickly replaced by delight at the sight of the bright orange, pink and turquoise-painted houses of Allihies's single street in, yes, afternoon sunshine.
Similar(55)
But depending on how this latest battle ends up, that time may not have arrived for him yet.
For Mr. Bradley, the endorsement could not have arrived sooner.
Planning a home birth would not have avoided this risk completely, because there is still a chance that that the midwife would not have arrived in time for the delivery.
In deference to such sentiments, officials at the Academy of Motion Picture Arts and Sciences decided for the first time to not have arriving nominees and their guests parade in full finery along a red carpet before a phalanx of fans and photographers.
He rhetorically asked: "Do you really think that if we didn't go someone would come up to us after the Games and pat us on the back for not going?" Having arrived in Moscow, Evans' first event was the 100 m breaststroke, which the Soviets were favoured to win.
Ralf, who is German and by his own definition working class, was my starting point, all the more interesting for not being English, having arrived in the square from Berlin 20 years ago.
"Oh my gosh, why not go for it?" said Mr. Platero, who, having arrived at 2 p.m. Wednesday, owned the dubious distinction of being first in line.
But to the people in this room--that day will not only have arrived for you, it will have arrived because of you.
Summer, the season where women like to bash their bodies for not being perfect, has arrived.
WHEN railroad passengers from Europe reach London these days, and emerge from the tunnels blinking into the sunlight, they may be forgiven for thinking they have arrived not at a train station, but in the chancel of a vast Victorian cathedral.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com