Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
DON'T MAKE ME REACH FOR MY SAMPLE LYRIC SHEET/OH SHIT YOU JUST DID: Cocktail cunt (Happy hour gives me power) Cocktail cunt (Happy hour) (Cock-cock-cock-cock-c-c-c-c-c) Cunt/Cunt/Cunt/Cunt. [all belched] As far as cocktail songs go, 'Cocktail Cunts' almost measures up to this one in terms of lyrical sophistication and thematic complexity.
"With this in situ technique, I'm reaching temperatures of 600, 800, 1,000 degrees for my sample.
When I compute standard measures of occupational mobility for my sample, I find levels of mobility between 1915 and 1940 to be larger than modern estimates, confirming the higher mobility I find in income measures.
Table 2 confirms this fact for my sample of Spanish firms.
From there I set up an account and paid for my sample.
"How long does weed take to pass through your system?" After a breathalyser test to see if we'd been boozing, I was given a cup for my sample.
Similar(54)
To the extent that misclassification exists for my samples of eligibles and ineligibles, my results for both groups may be biased toward zero.
The discrepancy between the implied durations for my sampled spells and the CPS cross-section is largely due to the impact of flow-based versus stock-based sampling.
…So one thing I'm trying to work on is to very consistently, very repeatably make these chambers for my samples.
Since I rely on sets of siblings to identify my parameters of interest, I use 2003 for the first year of my sample.13 While test scores are available for all years, data on homework time, free reading, and computer use was only collected through 2011, and data on TV watching was only collected through 2006.
While COI and WG have only a limited number of primer options available from published studies, numerous different regions have been used to amplify EF1a fragments (e.g. [37]), and I could have inadvertently chosen a set that was not optimal for my taxon sample.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com