Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(22)
I socked away the scene for my forthcoming chapbook on shame and dismay.
I spent 18 months doing exactly that, conducting research inside a Trussell Trust food bank in Stockton-on-Tees, north-east England for my forthcoming book.
But scientists I have interviewed for my forthcoming book tell me that the brains of gay people look different from those of heterosexuals.
But things like, when a total stranger says: "I want you to record something for my forthcoming wedding," that can be a bit tiresome.
When Adam Mansbach, author of "Angry Black White Boy" and "The End of the Jews," posted on Facebook last June to "Look out for my forthcoming children's book, 'Go the — to Sleep,' " he was not serious.
For my forthcoming book "The Great Movies," I asked Mary to select the stills for 100 classic films, and her choices and finds demonstrated the depth of this resource.
Similar(36)
For the sake of my forthcoming good looks, I gulped the green broth as if I were the lead in a remake of Two Girls One Cup.
RE: contingency plans for revised second edition of my forthcoming textbook, A Happier History of America.
In the wake of the recent Supreme Court decision Citizens United vs. FEC allowing unlimited corporate spending on elections, I have been examining how our campaign finance system fosters corruption, while exploring the challenges facing reformers running for office as part of my forthcoming film PAY 2 PLAY.
Revisiting my above disclaimer: a gift certificate may have alerted me to the Shoes of Prey, but I have at least three pairs that I've been customizing for my imminent forthcoming order.
I'm not going to tell you what it's called, because it will make a good title for my collection, forthcoming from W. W. Norton's historic Liverlight imprint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com