Suggestions(2)
Exact(2)
Mary Hockaday, controller of BBC World Service English said: "News and current affairs remains the heart of the World Service, but there's room for more breadth and depth – guiding listeners through a complex world and offering more culture and music – and our new schedule will deliver a richer mix of bold programmes and great talent to reflect the breadth of our listeners' interests.
Participants included a variety of health care staff allowing for more breadth of knowledge of various areas of health care rather than just a select group, (for example pharmacists or nurses), as earlier research has concentrated on.
Similar(57)
This was a good show for the Heckscher's reopening, promising more breadth and variety to the exhibition program, coupled with an increasing focus on contemporary art.
This approach can fulfill two objectives, First, through the Kano model with the Fuzzy mode, it will not only discriminate out options for the required attributes in much more breadth but also simultaneously render the discretions on the linguistic implications much more accurate with the aid of the ambiguous questionnaire response method.
The book's dimensions are more modest than those chosen for many a picture book, yet Stead's illustrations have more breadth than most.
That, for me, was the real draw of the Scottish education system, which offers more breadth than its English counterpart.
The rationale for this approach was to explain quantitative results by exploring non-participants' views in more breadth and depth [ 14].
"The more breadth you have, the more convincing it is".
"There is occasionally an attempt at more breadth of melody...
And while you often deserved more breadth and vision than I had to offer, please know that I have given the job my all — for you and for the craft that I love.
"The market needs more breadth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com