Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
And a removable hood and snow skirt for maximum versatility.
For maximum versatility and efficiency, each fixture has been designed for multiple purposes.
For maximum versatility and value, it would be hard to beat Mothercare and New Look's striped offerings.
The sensor is designed for maximum versatility in the remote measurement of gas clouds in the atmosphere, using the day sky or ground reflected solar illumination as the light source.
The unit supports Dolby and DTS formats for maximum versatility.
Marc Jacobs' colorful Sport Belt Bag can be worn around the waist or as a cross-body purse for maximum versatility.
Similar(53)
A disappearing bezel allows for the combination of maximum versatility with very little available screen real estate, to build interfaces that work differently for different apps, and yet suit each perfectly.
With this in mind, we have genetically engineered rCR2 with a C-terminal domain designed for site-specific modification with maximum versatility, incorporating a HexaHistidine tag (His-tag).
As with any tool that provides maximum versatility, though, cyclocross bikes don't excel any single discipline -- road, off-road, or even commuting.
This design also affords maximum versatility by embedding protein kinases into different protein complexes in order to generate different signalling specificities.
Makes sense for something that's designed to be used anywhere, anytime for maximum enjoyment and versatility.
More suggestions(15)
for maximum responsiveness
for maximum power
for maximum diversity
for maximum relaxation
for maximum resiliency
for maximum variety
for maximum productivity
for maximum efficiency
for maximum flavour
for maximum beauty
for maximum boredom
for maximum enjoyment
for maximum impact
for maximum coverage
for maximum predictability
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com