Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
We made a Southern film, which is kind of like a foreign film for many audiences".
Hip-hop's controversial image could be a turn-off for many audiences, especially those in London's West End.
Related: Why digital theatre poses no threat to live performance Broadcasts have significant benefits for many audiences, but are no substitute for going to a live show.
So for many audiences – politicians, business leaders or the military – talking about the risks of climate change is likely to be more effective than talking about the uncertainties.
Breaking the Waves has been a tough nut to crack for many audiences and critics, unsure if it's a bold feminist statement or a chauvinistic provocation.
Characterised by uncertainty and made up of long-term, cumulative processes, climate change is for many audiences – particularly those in wealthy, industrialised nations – vague and abstract, making it difficult to visualise and meaningfully comprehend.
Similar(47)
But for many audience members who tuned in on Saturday for the live Web stream of "The Rumble in the Air-Conditioned Auditorium," the night's main event was a fight between them and malfunctioning Internet coverage that cut viewers off from the debate for its first half-hour or longer.
Pittman's tolling of the bell for entertainment development at AOL rang hollow for many audience members and panelists.
The story of two sisters who were separated as they grew up held real-life overtones for many audience members who had siblings, and the struggle of Elsa to overcome the shame and fear of her powers was also relatable.
Some people involved in that production said that the political climate accounted for the lukewarm response of many audiences and critics.
The original production, at Playwrights Horizons, opened in January 1991, during the Persian Gulf war, a factor that some blamed for the lukewarm response of many audiences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com