Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Issues include the following: The consistency required for making part after part, which, in the absence of proper control, might fluctuate due to poor fixturing or variations in the metal forming process.
Special acknowledgment is extended to Alexandre Grillo (in memoriam), Marcondes Oliveira and Eleno José de Araújo (in memoriam) for plant identification and for making part of their tree database available to us.
The authors would like to thank laboratory technician Anja Stausgaard for making part of the experimental work on the antiparallel duplex validation.
This suggests that UFM is suitable for making part of the first layers of an automatic system for producing genome information.
This compound has been putatively functionally linked to the HADHA gene, which provides instructions for making part of the mitochondrial trifunctional protein enzyme complex required to metabolize long-chain fatty acids, the major source of energy used by the heart and muscles during periods of fasting.
Similar(50)
In Britain Rolls-Royce, a large engineering firm, is testing the technique for making parts of commercial-jet engines.
A company in Australia has developed a process for making parts like taillamp lenses at reasonable cost.
The printing materials, mostly polymers such as acrylonitrile butadiene styrene or polylactic acid, lack the mechanical strength needed for making parts sturdy enough to do a useful job.
The site's worst trolls are notorious for making parts of Reddit an utter cesspool of vitriol.
This chapter serves as a design guideline for the definition of tooling, bagging configuration, and processing conditions for making parts with OOA prepregs.
In contrast to the traditional manufacturing techniques of fabrication in electronics, additive manufacturing (AM) is a proper technology for making parts with more advanced complex features.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com