Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Subscribers typically transfer downloaded files to their portable media players, such as Apple Inc.'s iPod and the Microsoft Corporation's Zune, for later playback.
TiVo's gadget allows a TV addict to digitally capture a show for later playback.
The users' direction of view can be recorded and saved for later playback and an in depth analysis.
Users can find radio shows on DAR.fm and record them for later playback.
One partner, 4DMotionSports, is creating 3D recordings of athletes for later playback.
Users install the Whyd bookmarklet to their browser to begin adding tracks from various online sources for later playback.
Similar(42)
Recordings were made with a laser vibrometer (OFV-353 sensor head and OFV-2200 controller and PDV100; Polytec, Waldbronn, Germany) or accelerometer (Rion 4440) and a data acquisition system (Maclab/Powerlab 4e; AD Instruments Pty Ltd) at a sampling rate of 10 kHz for later playbacks (see below).
In addition, several cable and satellite television providers, many electronic game systems (Sony Corporation's PlayStation 3 and Microsoft Corporation's Xbox 360), and streaming services like Netflix developed "video-on-demand" services that allow customers to download movies and shows for immediate (streaming) or later playback.
In addition, several cable and satellite television providers, as well as many electronic game systems (e.g., Sony Corporation's PlayStation 3 and Microsoft Corporation's Xbox 360), have developed "video-on-demand" services that allow customers to download movies and shows for immediate (streaming) or later playback.
Many software packages are available today that can download whole web sites for later offline playback.
Also, would Apple Lossless be the best format to choose to temporarily compress Aiff or Wav files for storage, in order to uncompress them for playback later?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com