Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
And McGinn's reminder that its etymology comes from "scientia," the ancient Latin word for "knowledge," only adds to the muddle.
However, it does give commands, whose effects are practical; thus, it is not for knowledge only, in the way in which calculation is for knowledge only.
An idea can be fundamental even if it is necessary for knowledge only within a given scientific discipline (e.g., chemical affinity for chemistry).
In the later part of his discussion, in the Statesman, the Visitor, in fact, introduces an intriguing distinction between epistêmai that are practical — like carpentry — and those which are for knowledge only (258d).
Similar(56)
Questions begin to cloud the mind of the formerly inquisitive viewer who initially watched with a genuine thirst for knowledge but now only wants to understand further the tortured subject of the tutorials.
Table 3 shows that the HIV prevention knowledge indicator, once it is more narrowly defined as a measure of the quality of knowledge only, became significant for both males and females.
While acknowledging and indeed exulting in the wondrous appointments of nature, Kant cautioned that teleology can be, for human knowledge, only a regulative, or heuristic, principle and not a constitutive one i.e., a guide to the conduct of inquiry rather than to the nature of reality.
Need for more knowledge Only a few hundred metres down the road from Srirahayu's home, chickens and ducks roam freely.
Until then, you should assume the information is for your knowledge only.
The present work has developed a simple method for analytically solving most BVPs stated for the planar Poisson equation in a rectangular domain for which, to our knowledge, only series representation of solutions were available.
Despite the recent development of many key agreement protocols for MANETs, to our knowledge, only a few secure multicast data transmissions have been integrated into the key agreement.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com