Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Initially, we applauded the play for its cleverness: what it is actually about is "the irreducible fact of goodness" as exemplified by the hapless, hopeless George.
Andy Manoff, a lawyer who was creating a maroon bow tie on Wednesday, said he joined the club in 2009 for its cleverness, and for its social possibilities.
Similar(55)
But for all its cleverness, True Detective completely fails when it comes to women.
The result is that "Extravagance," for all its cleverness and good nature, makes rather a mild impression.
For all its cleverness, this neoclassical scheme does not consider why people poach or whether elephants must be open-access resources.
"The Kids Are All Right" is a work of "liberal realism," a phrase meant to ring as hollow as that of Socialist Realism, and, for all its cleverness and charm, its fleshed-out characters are actually far too sculpted, defined all too tightly in terms of their functions in the story's lines of conflict to be exemplary of anything.
"Thirteen Conversations" is thrillingly smart, but not, like so many other pictures in this vein, merely an elaborate excuse for its own cleverness.
Which makes sense, since Betty Comden and Adolph Green, who wrote the book and the lyrics, had been members of the famous Revuers, a night-club act (including Judy Holliday) known for its breezy cleverness.
His poetry, witty and brittle, has been criticized for its occasionally contrived cleverness.
If clients already have a good impression of your business, you can build on that by creating a logo that is well-regarded for its good looks, cleverness or effective simplicity.
For all its scintillating cleverness, it yields to a self-satisfied moralism to set up a final, painless twist that fuses virtue and pleasure, public good and private happiness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com