Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
This means that demand for holidays at half-term, for instance, far outweighs the number available.
Since the smoking areas were set up, for instance, far fewer door alarms are set off by nicotine-deprived travelers looking for the quickest route outdoors.
Mercator's projection, for instance, far from serving as a monument to the glories of European civilisation, was in fact an expression of the very opposite: a deep despair at the savagery of its hatreds.
For instance, far from tightening the provisions in the draft bill, the current version expands the purposes for which law enforcement may seek to access ICRs to include information about websites accessed beyond those related to communications services and illegal material, provided it is necessary and proportionate for a specific investigation.
For instance, far from the threadbare carpets of your local Ladbrokes, or the watered-down Malibu-and-Cokes of central London's casinos, the same rough beast slouches toward teenagers in the shape of video game "skins" – digital decorative wraps for in-game weapons and other equipment.
Similar(55)
The Facebook app for instance, does far more and requires far more of the hardware now than when it was first released, as does the Twitter app, Safari, Mail, and even the Guardian's own app.
Educated Palestinians tend to be far more critical of the Palestinian Authority, for instance, and far less supportive of a unilateral Palestinian declaration of statehood.
Express bus service, for instance, is far more expensive than local buses while serving fewer passengers.
For instance, so far as he is concerned, fuck and cunt are not swearwords.
Her Tassi, for instance, is far nicer than many historians seem to portray him.
The ECB survey showed, for instance, that far more banks said corporate demand for loans had decreased than increased.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com