Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The numerical data used are for inflows to New Zealand hydropower reservoirs.
As for inflows of Spanish nationals, during the 1980s and the early 1990s, most of them were Spaniards born in Spain, a clear sign of return migration.
A Member-to-Member ensemble forecasting system is developed for inflows to hydroelectric reservoirs that incorporates multiple numerical weather prediction models and multiple distributed hydrological models linked by a variety of downscaling schemes.
We examined the relationships among the ecosystem services and environmental flow regimes, and found that regulating was strongly related and provisioning was moderately strongly related to all of the environmental flow components except for inflows; in contrast, cultural services were only weakly related to these components except for drought duration.
In fact, our model simulates high attrition rates towards the private regional sector and towards other regions, but it does not account for inflows other than new regionally trained physicians.
Similar(54)
Standard anteromedial and anterolateral portals were used, along with a superomedial portal for inflow.
The major joints acting as conduits for inflow water were designed for efficient drainage.
The general positive migratory growth rate is a basis for inflow qualified personnel and other groups of economically active population.
Inflowing of food materials was controlled by two-piece ball valves to control the flow rate and a general valve for inflowing on/off.
And Wednesday is usually one of the stronger days of the week for inflow into the U.S. Treasury of income tax withholdings.
This procedure is based on the so-called inverse Lax Wendroff (ILW) procedure for inflow boundary conditions and high order extrapolation for outflow boundary conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com