Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Most of the pieces in the exhibition are untitled, or have a general series name with numbers added for individual works.
Best and bravest of all, the curators have omitted wall text for individual works: it's just you and the sculpture, in a space that feels like a new museum.
These aim to attract big sellers of art by promising them a guaranteed minimum sum for individual works of art or entire collections, payable regardless of the auction outcome (plus a participation in the profit beyond a certain limit).
The site has repeatedly broken the seven-figure mark for individual works.
If Web 2.0 technologies are embedded in processes that do not only guarantee easy and low-barrier participation, but also the legal framework to protect the rights for individual works that have been created, completely new forms of collaborative projects can emerge.
The poetic style used in both of his books of poetry, The Black Riders and Other Lines and War is Kind, was unconventional for the time in that it was written in free verse without rhyme, meter, or even titles for individual works.
Similar(54)
The earlier factories often had a cabinet shop, which had its rows of benches for individual work; a cabinetmaker needing machining done carried his wood to the machinist.
The most micro-handling systems on the market have been designed for individual work-pieces.
The developed software tool contains two main interfaces, one for individual work and one for supporting face-to-face group work interactions.
This marked his second win for individual work on Breaking Bad, along with his award from the pilot episode in 2009.
Remember, we also included the flexible types of space, for example, Touchdown Space was space that could be used for individual work or for collaboration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com