Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Perfect for heavy weather or full immersion.
But younger directors who had neither the social cachet nor the charm to keep her in her place were in for heavy weather.
Similar(58)
For racing, each Prada sailor has a set of custom-made foul-weather gear for heavy-weather days and form-fitting, tri-laminate Lycra-based spray shirts for moderate conditions.
By February a contestant on ITV's Take Me Out (an unfailing cultural barometer of heavy weather for any meme featured) sported it.
In addition, sails are often grouped according to their function, usually as cruising sails for ordinary weather, summer sails for tropical weather, storm sails for extremely heavy weather, and racing sails.
She sailed on 20 November for Gibraltar; heavy weather en route delayed her arrival until 23 November.
The resources required to rapidly move away from fossil fuels and prepare for the coming heavy weather could pull huge swaths of humanity out of poverty, providing services now sorely lacking, from clean water to electricity, and on a model that is more democratic and less centralized than the models of the past.
I'd been hoping for a blizzard myself, heavy weather I could write home about, when I flew to Bismarck last month.
Krasner wanted the struggle of painting to be visible in the pictures, and it is: ferocious shapes jostling for dominance in consistently heavy weather.
In a season elevated by Mr. Gaultier's light hand and the consideration he so obviously pays to making an old tradition say something new, Alexander McQueen's collection for Givenchy seemed like heavy weather.
The controlling parameters also differ according to the performance requirements for stability, damage resistance, heavy weather performance, seaworthiness, maneuverability, restrictions on engine selection, and limitations on principal dimensions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com