Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Too bad; even the children in the audience are probably expecting a big payoff for having sat through a story they already know well.
Watching "Rambo Solo," you learn less than nothing about absurdist theatre, but, as you leave the show, you may feel absurd for having sat through it.
Finally, the reporters will leave the mill, pleased to have their quote, their sound bite, but no less disgusted for having sat through the same performance dozens of times before.
All this buffeting — in particular, the crew's rough-ride stress — is exciting from moment to moment, but, over all, "Interstellar," a spectacular, redundant puzzle, a hundred and sixty-seven minutes long, makes you feel virtuous for having sat through it rather than happy that you saw it.
But just as readers can get the jokes in a Craig Brown parody of Jeffrey Archer's prose without ever having read one of the ex-con's novels, so Forbidden Broadway can either console you for having sat through some of these musicals or provide delighted relief that you haven't.
All this buffeting in particular, the crew's rough-ride stress is exciting from moment to moment, but, over all, "Interstellar," a spectacular, redundant puzzle, a hundred and sixty-seven minutes long, makes you feel virtuous for having sat through it rather than happy that you saw it.
Similar(54)
A major safety improvement Blumenthal has called for has sat and sat and sat, for too many years without full implementation, on the National Transportation Safety Board's Most Wanted List.
Rebecca MacKinnon and Bennett Freeman had known each other professionally for years, had sat in the same room for meetings, but cannot recall having a single conversation outside of work.
For most of this year, the unemployment rate for New York has sat below the national average.
She has sat for the SAT three times.
By 1979, when the place was put up for sale, it had sat empty for twenty-two years; Crawford bought it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com