Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "for growing germs" is grammatically correct and can be used in written English.
It functions as a prepositional phrase describing the purpose of something. You can use it when talking about something that is specifically designed or used for the cultivation of germs. Example: The laboratory was equipped with multiple agar plates and petri dishes, specifically for growing germs and conducting experiments on them.
Exact(1)
So far, none of the regimes thought to possess them is known to have passed on bioweapons to a terrorist group, though no one really knows.When the UN weapons inspectors were thrown out of Iraq in 1998, they had already destroyed thousands of litres of anthrax and other germ agents; but a whopping 17 tonnes of imported medium for growing germs were still unaccounted for.
Similar(59)
Dishes that have been sitting for a long period of time have a chance to collect and grow germs.
He took a course on leprosy at the Calcutta School of Tropical Medicine in 1949 and even let his body be used for an unsuccessful experiment in growing leprosy germs.
For grown men.
There's also growing recognition that germs can be beneficial for your skin, she says, and good in the home.
Many grow into Germ Phobes of Howard Hughes proportions.
Remember it has germs, and germs grow in a warm place.
While they can kill germs, they may also contribute to the growing problem of "super germs" that antibiotics cannot fight.
This is the perfect place for germs to grow if you are not careful.
But in recent years, the germ has become a growing problem for veterinarians, with an increasing number of infections turning up in birds, cats, dogs, horses, pigs, rabbits and rodents.
The team then grew the bioengineered germs in a special culture for 5 to 7 days and transplanted them into the upper jaws of adult mice in the place of an extracted molar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com