Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "for generating awareness" is a correct and usable phrase in written English.
You can use this phrase to describe an action or event that is intended to create more attention or understanding of a certain issue. For example, "The charity is hosting an event for generating awareness about climate change."
Exact(3)
They're good for generating awareness.
The Department of Health and other social development departments were held accountable through regular monitoring for generating awareness on HIV prevention and treatment programmes.
As another example, flyers are useful for generating awareness using limited amount of information, and can be placed in high-visibility places.
Similar(56)
11 35 Studies from SSA report high acceptability of text messaging for adherence support, generating awareness regarding HIV infection and communicating laboratory results in HIV-infected individuals.
Like us, they know generating awareness for diversity and gender equality is critical to business success".
One would hope that the leadership of the AAA will look for productive and reasonable approaches to generating awareness about human rights abuses and the long history of the American government in supporting countries that have poor records of protecting human rights.
They were charged with generating awareness, acceptance and demand for birth registration in 44 Local Government Areas.
This shows that conventional media can be very effective in generating awareness and should be considered for future initiatives.
Generating awareness of the nephrotoxicity of iNO has important implications for preventing AKI in the intensive care unit.
"But we needed to go beyond just generating awareness.
For one thing, "Discovery has probably spent $100 million in advertising and marketing support for the show," he added, which should help generate awareness for the Dirty Jobs line.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com