Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The Employee Purchase Program site is now live and the official launch for general customers will happen later in March.
Similar(58)
See below for more information: Dial 1-866-640-2273 for general cuserviceservinquiriesrinquiries
In this paper, a customised fashion design system is proposed for non-professional users (general customers) to create their preferred fashion designs in a user-friendly way.
And then there's Twitter, a service that has become the de facto place for making general customer service complaints, in the hopes that your angry tweet will be seen by the company and handled.
The Indiegogo campaign offers the opportunity for security companies, vendors, and general customers to get in on the action, with early adopters pre-ordering the device (and a year of monitoring) for $159.
Additional betting windows will be installed in Belmont's backyard for general admission customers.
If you cannot locate the number on the back of your card, call the general customer service number for Discover, which is (800 -DISCOVER in the United States.
Look for key similarities and differences among the general customer base, your overall population.
In a statement Everything Everywhere confirmed: "When Orange and T-Mobile customers use their mobile phones for general web browsing no customer information, such as mobile phone numbers, is shared with the website.
A building is now entirely devoted to cockfighting and is equpped with small darkened rooms in which the chickens are kept before they fight, a lobby for general sociability among the customers, and a large common room containing a fine flourescent-lighted pit, permanent banks of seats, and a well-appointed bar.
Service offerings: Austin Kinetic has several pre-set packages available for general monitoring of a customer's network equipment and applications.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com