Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
Tolls for general cargo, dry bulk, tanker, chemical tanker, LPG, and vehicle carrier and ro-ro were increased.
"For a period of three or four days, we handled some additional New York cargo," said David M. Thomas, general manager of operations at the 570-acre Dundalk Marine Terminal, the biggest for general cargo here, in the harbor where Francis Scott Key wrote "The Star-Spangled Banner" in 1814.
Correction factor for general cargo ships.
fl : Correction factor for general cargo ships fw : Correction factors for decreased speed at sea conditions at Beaufort 6 in order to calculate the EEDI weather.
▪ For General cargo vessels (Neo Bulk), the potential amount of social cost caused by international shipping in 2020 and in 2025 is estimated at a total of 3.15 and 3.9 billion dollars, respectively.
Lindstad et al. (2015) focus on the global warming impact (GWI) from engine operations only but include impacts of all emission components as well as operation at high and low power for general cargo ships operating between the two present ECAs i.e. North America and Europe.
Similar(54)
Hobbema sailed the next day for Newport News and took on 7000 LT of general cargo and ammunition and returned to New York on 15 October.
The carbon emission from general cargo vessels (neo bulk) are estimated to be 560Mt for the year 2025, and 1093 for the year 2030, an increase of 231 and 450 % respectively; relatively to the reference year 2007.
General cargo ships carry all sorts of general cargo, the main one being the carriage of grain.
achieved a cargo transport volume of 4.5 million tonnes (2010), consisting mostly of general cargo and bulk cargo, including 20,420 TEUs.
The 2010 figure includes 5.6 million tonnes of liquid cargo, 2.3 million tonnes of general cargo, 2.0 million tonnes of bulk cargo and 254,000 tonnes of timber.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com