Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
The results demonstrate that HEDM propellants can be an attractive technology for future launch vehicle and Lunar lander applications.
As well as overseeing work on Esa's existing rockets, such as Ariane, the launcher directorate is also constantly scanning the horizon for future launch technologies.
Finally, it can be concluded that the WMPLA is a potential and efficient approach to predict KDFs in the design stages for future launch vehicles.
In a statement, ESA said that the Science Programme Committee recognized the "high scientific value" of both NGO and ATHENA and that technology will continue to be developed for these mission proposals, allowing them to "be considered as candidates for future launch opportunities".
Google tells us that this part of a marketing campaign to publicize offers andusers can sign up for future launch of Offers beta, with Portland as first city you'll be able to access Google Offers.
Creation of a personalized, independent business model for future launch.
Similar(54)
After the accident, NASA immediately began work on a redesigned solid booster for future launches.
Christopher J. Ferguson, a former astronaut who now heads Boeing's efforts to develop a new crew capsule for future launches, said he was excited to see the renewed activity.
There had also been indications of construction activity on the rocket site's upper gantry platform "required for future launches of long-range rockets", it said.
There were three missions in the running for the two launches, the runner-up is PLATO, an observatory to study planet formation and the conditions for life, which will be retained as a possibility for future launches.
Perfecting the ability to land a rocket on a drone ship in the sea will give them greater flexibility for future launches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com